CHIROT ZERO ZINE--ANNOUNCING NEW BLOG

Dear Followers, Friends, fellow Workers:

I have just begun a new blog/zine called
Chirot Zero Zine A Heap of Rubble--
Anarkeyology of hand eye ear notations
---
http://chirotzerozine.blogspot.com
the blog is more exusively concerned than this one with presenting essays, reviews (inc. "bad reviews") , Visual Poetry, Sound Poetry, Event Scores, Manifestos, Manifotofestos, rantin' & raving, rock'roll, music all sorts--by myself and others--if you are interested in being a contributor, please feel free to contact me at david.chirot@gmail.com
as with this blog, the arts are investigated as a part of rather than apart from the historical, economic, political actualities of yesterday, today, & tomorrow
as with al my blogs--
contributions in any language are welcome

Free Leonard Peltier

Free Leonard Peltier
The government under pretext of security and progress, liberated us from our land, resources, culture, dignity and future. They violated every treaty they ever made with us. I use the word “liberated” loosely and sarcastically, in the same vein that I view the use of the words “collateral damage” when they kill innocent men, women and children. They describe people defending their homelands as terrorists, savages and hostiles . . . My words reach out to the non-Indian: Look now before it is too late—see what is being done to others in your name and see what destruction you sanction when you say nothing. --Leonard Peltier, Annual Message January 2004 (Leonard Peltier is now serving 31st year as an internationally recognized Political Prisoner of the United States Government)

Injustice Continues: Leonard Peltier Again Denied Parole

# Injustice continues: Leonard Peltier denied parole‎ - By Mahtowin A wave of outrage swept the progressive community worldwide at the news that Native political prisoner Leonard Peltier was denied parole on Aug. ... Workers World - 2 related articles » US denies parole to American Indian activist Leonard Peltier‎ - AFP - 312 related articles » # Free Leonard Peltier 2009 PRISON WRITINGS...My Life Is My Sun Dance Leonard Peltier © 1999. # Prison Writings: My Life Is My Sun Dance - by Leonard Peltier, Harvey Arden - 2000 - Biography & Autobiography - 272 pages Edited by Harvey Arden, with an Introduction by Chief Arvol Looking Horse, and a Preface by former Attorney General Ramsey Clark. In 1977, Leonard Peltier... books.google.com/books?isbn=0312263805... - # Leonard Peltier, American Indian Activist, Denied Parole And Won't ... Aug 21, 2009 ... BISMARCK, ND — American Indian activist Leonard Peltier, imprisoned since 1977 for the deaths of two FBI agents, has been denied parole ... www.huffingtonpost.com/.../leonard-peltier-american_n_265764.html - Cached - Similar - #

Gaza--War Crime: Collective Punishment of 1.5 Million Persons--Recognized as "The World's Largest Concentration Camp"

Number of Iraquis Killed Since USA 2003 Invasion began

Just Foreign Policy Iraqi Death Estimator

US & International Personnel losses in Iraq &Afghanistan; Costs of the 2 Wars to US


Number of U.S. Military Personnel Sacrificed (Officially acknowledged) In America's War On Iraq: 4,667
icasualties.org/oif/

Number Of International Occupation Force Troops Slaughtered In Afghanistan : 1,453
http://icasualties.org/oef/


=

Cost of War in Iraq

$691,188,637,164

Cost of War in Afghanistan
$229,137,844,021

The cost in your community

www.nationalpriorities.org/index.php?option=com_wrapper&Itemid=182

flickr: DEATH FROM THIS WINDOW/DOORS OF GUANTANAMO--Essays, Links, Video-- US use of Torture

VISUAL POETRY/MAIL ART CALL Cracking World’s Walls & Codes Concrete & Virtual

Cracking World’s Walls & Codes Concrete & Virtual


VISUAL POETRY/MAIL ART CALL
No Sieges, Tortures, Starvation & Surveillance
GAZA-GUANTANAMO-ABU GHRAIB—THE GLOBE
Deadline/Fecha Limite: SinsLimite/ongoing
Size: No limit/Sin Limite
No Limit on Number of Works sent
No Limit on Number of Times New Works Are Sent
Documentation: on my blog
http://davidbaptistechirot.blogspot.com
Addresses: david.chirot@gmail.com
David Baptiste Chirot
740 N 29 #108
Milwaukee, WI 53208
USA

Miss Universe Visits Guantanamo: 'A Loooot Of Fun!'



Miss Universe Visits Guantanamo: 'A Loooot Of Fun!'


The current 'Miss Universe' Dayana Mendoza (formerly Miss Venezuela) and 'Miss America' Crystal Stewart visited US troops stationed in Guantanamo Bay on March 20th, the New York Times reports. Here's Mendoza's account of the visit from her pageant blog last Friday. She says the trip "was a loooot of fun!"

This week, Guantánamo!!! It was an incredible experience...All the guys from the Army were amazing with us. We visited the Detainees camps and we saw the jails, where they shower, how the recreate themselves with movies, classes of art, books. It was very interesting. We took a ride with the Marines around the land to see the division of Gitmo and Cuba while they were informed us with a little bit of history.


The water in Guantánamo Bay is soooo beautiful! It was unbelievable, we were able to enjoy it for at least an hour. We went to the glass beach, and realized the name of it comes from the little pieces of broken glass from hundred of years ago. It is pretty to see all the colors shining with the sun. That day we met a beautiful lady named Rebeca who does wonders with the glasses from the beach. She creates jewelry with it and of course I bought a necklace from her that will remind me of Guantánamo Bay :)

I didn't want to leave, it was such a relaxing place, so calm and beautiful.

Friday, June 12, 2009

Natasha Wimmer on Roberto Bolaño's 2666






Natasha Wimmer on Roberto Bolaño's 2666



This essay was originally featured in the brochure for Natasha Wimmer and Francisco Goldman's December 4, 2008 discussion of Roberto Bolaño's 2666, held at the Idlewild bookstore in New York City. Francisco Goldman's essay can be found here—Editors


I’m often asked what challenges I faced in translating 2666. I should say first of all that, despite appearances, 2666 was not impossibly hard to translate. In many ways, it was easier than The Savage Detectives; partly, of course, because The Savage Detectives was my first Bolaño translation and by the time I worked on 2666 I had the benefit of experience, but partly because of certain characteristics of 2666.

From the beginning, I was struck by how different Bolaño’s novels are from one another. By Night in Chile, the novel with which he was introduced to English-speaking audiences, is baroque, virtuosic, short, and tightly constructed. The Savage Detectives is much longer, looser, and more freewheeling. 2666 is even longer and wider-ranging, but it isn’t loose at all; there is a tension and blankness to it that give it the grandeur and alien quality of a classical frieze. It wasn’t until I had finished translating 2666 that I thought I had some clue about what stylistically linked the three novels, and all of Bolaño’s fiction. The answer I finally came up with was this: in each novel, Bolaño strives in different ways to avoid rhetoric; or in other words, to avoid entrenched habits of expression, ordinary eloquence, and even sense, from time to time.

He didn’t set out to do this just to prove something, to experiment, or to make some nihilistic statement. As he said many times, writing was for him a radical way of living, and thus he had to find a vital and arresting and, in some ways, anti-literary approach to fiction. In The Savage Detectives, which is perhaps his most personal book—personal in the sense of autobiographical, but also in the sense that it is about people—he creates characters who may be eccentric, but who are instantly human, and who, as the critic Benjamin Kunkel writes in a review of TSD in the London Review of Books, are not just "robust character[s] inhabiting well-made [stories]…but something more powerful and certainly, in fiction more unusual:…simply people, who instead of having a story, had a life."

Curiously enough, in 2666 Bolaño essentially sacrifices his uncanny ability to craft characters. Not entirely: there are a few characters in 2666 who would be at home in The Savage Detectives. Amalfitano, for example. But it’s as if Bolaño has switched modes. In 2666, his characters are closer to symbolic creations than viscerally real humans (Belano, the most opaque figure in The Savage Detectives, is their precursor). As Mexican novelist and critic Juan Villoro writes, they can be seen as "individuals removed from the vacillations of the inner life who, like Greek heroes, advance toward their destiny with their eyes wide open."The territory through which they advance is a patchwork of pastiche and satire. Despite—or because of—the apocalyptic subject matter, the prevailing tone is deadpan cool.

Both The Savage Detectives and 2666 present obvious challenges for the translator. The Savage Detectives is Bolaño’s most colloquial novel, told in the voices of more than fifty characters and full of slang, real and invented and culled from multiple countries. 2666 draws upon hardboiled crime fiction and the police procedural; it displays familiarity with forensic science, the Black Panthers, German army divisions, prison culture, Soviet science fiction, boxing, seaweed, and obscure forms of divination. Its quality of detachment makes it generally a simpler book to translate, but it too demands the kind of fractured fluency that replaces conventional lyricism in Bolaño’s fiction. The best description of what is required might still be Bolaño’s own prescription for himself at the age of twenty-three, as set down in the famous infrarrealist manifesto: "Tenderness as an exercise of speed. Breath and heat. Breakneck experience, structures that devour themselves, wild contradictions."

0 comments: